Время чтения: ~35 мин.
Печатная | წ | ჭ |
Письменная | ||
МФА | t͡sʼ | t͡ʃʼ |
Аудио | ||
Русский аналог |
ц резкое, без выдоха | ч резкое, без выдоха |
Особенные звуки на сегодня:
Похожие буквы:
Обратите внимание
“ჭ” (резкое “ч” без выдоха) при письме занимает все части строки.
С некоторыми числами мы уже познакомились в предыдущих уроках. В этом – научимся считать до тысячи. Начнём с первой двадцатки:
0 | |||
1 | 11 | ||
2 | 12 | ||
3 | 13 | ||
4 | 14 | ||
5 | 15 | ||
6 | 16 | ||
7 | 17 | ||
8 | 18 | ||
9 | 19 | ||
10 | 20 |
Логика очень напоминает счёт в русском языке: сначала даётся девять обозначений для самих цифр, а потом к их корням прибавляется “-надцать”.
Аналогом “-надцать” в грузинском языке является сочетание “თ-...-მეტი”. Префикс თ- представляет собой сокращение от
При добавлении сочетания თ-...-მეტი, у первоначального числа падежное окончание опускается, но также оно появляется в конце вместе со словом
В некоторых словах наличие этого сочетания привело к небольшим упрощениям:
13 | თ-სამ-მეტი => |
17 | თ-შვიდ-მეტი => |
18 | თ-რვა-მეტი => |
19 | თ-ცხრა-მეტი => |
Вот и всё, самая сложная часть позади. Дело в том, что в грузинском языке счёт делится не на десятки, как в русском, а на двадцатки, поэтому мы и начали именно с двадцати чисел. Дальше идёт всё то же самое и меняется только приставка, обозначающая этот самый “двадцаток” (по аналогии со словом “десяток”). Сравните слова в столбцах следующей таблицы:
1 | 21 | 41 | |||
2 | 22 | 42 | |||
3 | 23 | 43 | |||
4 | 24 | 44 | |||
5 | 25 | 45 | |||
6 | 26 | 46 | |||
7 | 27 | 47 | |||
8 | 28 | 48 | |||
9 | 29 | 49 | |||
10 | 30 | 50 | |||
11 | 31 | 51 | |||
12 | 32 | 52 | |||
13 | 33 | 53 | |||
14 | 34 | 54 | |||
15 | 35 | 55 | |||
16 | 36 | 56 | |||
17 | 37 | 57 | |||
18 | 38 | 58 | |||
19 | 39 | 59 | |||
20 | 40 | 60 |
То есть после двадцати мы, по сути, говорим “ოცი და ერთი”, “ოცი და ორი”, “ოცი და სამი” и т.д.
После двадцати девяти идёт не тридцать, а “двадцать и десять”. А после тридцати девяти идёт
Обратите внимание
Все эти слова пишутся слитно.
Далее идут:
60 –
80 –
100 –
Сотни уже пишутся отдельным словом, а именно:
101 –
151 –
199 –
200 –
278 –
300 –
400 –
500 –
600 –
700 –
800 –
900 –
1000 –
Считаем мы в первую очередь деньги, поэтому перейдём сразу к главному.
RUB (₽) | ||
GEL (₾) | ||
USD ($) | ||
EUR (€) |
Примечание
Слово
Слово / фраза | Перевод |
Магазин | |
Аптека | |
Деньги | |
Наличные деньги; Оплата наличными | |
Банковская карта; Оплата картой | |
Дорогой | |
Дешёвый | |
Штука | |
Сколько стоит? |
Понедельник |
|
Вторник |
|
Среда |
|
Четверг |
|
Пятница |
|
Суббота |
|
Воскресенье |
|
Обратите внимание
В зависимости от контекста
Если нужно сказать «в такой-то день недели», то просто переведите этот день в дательный падеж (окончание -ს):
|
|
|
|
|
|
|
весна
лето
осень
зима
Для обозначения времени в определённый месяц используется послелог -ში:
Для обозначения времени в лето или в зиму тоже используется послелог -ში:
Но для весны и осени используется послелог -ზე:
Используя логику, описанную выше, проговорите вслух следующие числа:
27, 53, 687, 513, 91, 964, 102, 260, 384, 555.
27 –
53 –
687 –
513 –
91 –
964 –
102 –
260 –
384 –
555 –
Проспрягайте глаголы
Формы имени действия: