Время чтения: ~45 мин.

Субъектное спряжение грузинских глаголов в настоящем времени

Печатная
Письменная
МФА z d͡z
Аудио

Русский аналог

к резкое, без выдоха з дз совме­щённое

Особенные звуки:

  • – это “к”, но, в отличие от , он произносится резко и без выдоха (подходящего аналога нет);
  • произносится как совмещённое “дз” (не забывайте, что на каждую букву в алфавите приходится ровно один звук).

Похожие буквы:

  • “კ” (резкое “к” без выдоха) отличается от “ვ” (“в”) незаконченностью верхней дуги;
  • “ძ” (совмещённое “дз”) отличается от “მ” (“м”) тем же.

Субъектное спряжение глаголов

Грузинские глаголы очень многофункциональны: они могут содержать информацию о времени, лице, числе, наклонении, направлении действия, залоге и прочем. Выразительных средств настолько много, что глаголы считаются одной из самых сложных тем в изучении грузинского языка. Хотя на самом деле сложного в них мало, и вы сами в этом убедитесь. Мы разберём все тонкости постепенно и наглядно, урок за уроком. И начнём с субъектного спряжения.

Спряжение – это видоизменение глагола по каким-либо его показателям.

Субъект – это тот, кто выполняет действие (показатель, по которому мы будем изменять глаголы).

Для спряжения глагола в настоящем времени берётся его основа настоящего времени, общая для всех лиц и чисел, и к ней прибавляются нужные показатели лица и числа.

I лицо ед. число выражается префиксом ვ-, который стоит непосредственно перед основой:

მე ცხოვრობ (“я живу”) მე აკეთებ (“я делаю”)
მე ხედავ (“я вижу”) მე იცინი (“я смеюсь”)
მე მუშაობ (“я работаю”) მე კითხულობ (“я читаю”)

II лицо ед. число собственного показателя не имеет, т.е. оно узнаётся по отсутствию показателей I и III лица:

შენ ცხოვრობ (“ты живёшь”) შენ აკეთებ (“ты делаешь”)
შენ ხედავ (“ты видишь”) შენ იცინი (“ты смеёшься”)
შენ მუშაობ (“ты работаешь”) შენ კითხულობ (“ты читаешь”)

III лицо ед. число выражается суффиксом -ს, который идёт после основы:

ის ცხოვრობ (“он живёт”) ის აკეთებ (“он делает”)
ის ხედავ (“он видит”) ის იცინი (“он смеётся”)
ის მუშაობ (“он работает”) ის კითხულობ (“он читает”)

I и II лицо мн. число образуются так же, как и единственное, плюс суффикс -თ на конце:

ჩვენ ცხოვრობ (“мы живём”) ჩვენ აკეთებ (“мы делаем”)
ჩვენ ხედავ (“мы видим”) ჩვენ იცინი (“мы смеёмся”)
ჩვენ მუშაობ (“мы работаем”) ჩვენ კითხულობ (“мы читаем”)
თქვენ ცხოვრობ (“вы живёте”) თქვენ აკეთებ (“вы делаете”)
თქვენ ხედავ (“вы видите”) თქვენ იცინი (“вы смеётесь”)
თქვენ მუშაობ (“вы работаете”) თქვენ კითხულობ (“вы читаете”)

III лицо мн. число выражается суффиксами -ენ и -ან:

ისინი ცხოვრობენ (“они живут”) ისინი აკეთებენ (“они делают”)
ისინი ხედავენ (“они видят”) ისინი იცინიან (“они смеются”)
ისინი მუშაობენ (“они работают”) ისინი კითხულობენ (“они читают”)

Как выбрать между -ენ и -ან:

  • если глагол переходный и его основа не оканчивается на -ი, то в III л. мн. ч. будет суффикс -ენ;
  • у всех остальных будет -ან (исключение: глаголы среднедействительного залога).

Переходные глаголы – это глаголы, действие которых переходит на другой объект. Читаю / пишу / продаю – переходные, так как к ним можно добавить объект без предлога (напр. книгу).

Непереходные глаголы – это противопоставление переходным. Гуляю / смеюсь / мечтаю – непереходные, так как к ним можно добавить объект только с предлогом (напр. в парке).

Глаголы среднедействительного залога – это непереходные глаголы, которые спрягаются как переходные. Подробно рассмотрим их в третьем модуле.

Итак, схематически вышеизложенное можно изобразить следующим образом:

Лицо / Число Единственное Множественное
I ვ-основа ვ-основа-თ
II основа основа-თ
III основа-ს основа-ენ/-ან

Чтение

Прочитайте и переведите:

თქვენ სად ცხოვრობთ? ეს ლამაზი ადგილია!

მეც ვკითხულობ. ძალიან საინტერესოა!

მე ვაკეთებ ასევე, როგორც შენ.

ის თითქმის არ მუშაობს უკვე.

მე ვხედავ, ვინც მუშაობს და ვინც იცინის მთელი დღე.

Новые слова:

Вы где живёте? Это красивое место!

Я тоже читаю. Очень интересно!

Я делаю так же, как и ты.

Он почти не работает уже.

Я вижу, кто работает, а кто смеётся целый день. (досл.: “кто работает и кто смеётся”)

Имя действия

В русском языке неопределённая форма глагола (инфинитив) – это такая форма, которая не имеет ни наклонения, ни лица, ни рода, ни числа. Глаголы в этой форме отвечают на вопрос “что делать?” (напр.: “видеть”, “работать”, “читать” и т.д.). Так вот, в грузинском языке не существует инфинитивов. Их ближайшим аналогом является имя действия – это существительное, которое отвечает на вопрос “осуществление чего?” (“видение”, “работа”, “чтение” и т.д.). Например:

Выражения типа «делать что-то» в грузинском языке звучат как «чего-то делание»:

მეგობრის ხედვა – видеть друга (но досл.: друга видение)

მაგიდის კეთება – делать стол (но досл.: стола делание)

დოკუმენტის კითხვა – читать документ (но досл. документа чтение)

Остальные три действия (ცხოვრება, სიცილი и მუშაობა) – не переходные, поэтому с ними изначально нельзя сказать «делать что-то».

Важно помнить, что имя действия – это всегда существительное. Оно не спрягается по лицам и числам (как глаголы), а склоняется по падежам (как существительные).

Как фиксировать / запоминать грузинские глаголы

В русском и английском языках глаголы обычно запоминают по инфинитивам (остальные формы образуются от инфинитивов либо по правилам, либо по исключениям из этих правил). В грузинском языке всё иначе. Как вы могли заметить выше, имя действия отличается от других форм глаголов в разной степени, т.е. закономерности почти нет. Получается, что вывести другие формы из имени действия без ошибок невозможно. Поэтому рекомендуется реструктурировать таблицу глаголов в вашем словаре следующим образом:

Имя действия Перевод Настоящее
ცხოვრება жить ცხოვრობს
ხედვა видеть ხედავს
მუშაობა работать მუშაობს
კეთება делать აკეთებს
სიცილი смеяться იცინის
კითხვა читать კითხულობს
  1. В первом столбце мы указываем имя действия.

  2. Во втором – глагол в том виде, в котором привыкли его представлять / фиксировать. И пусть первый столбец служит напоминанием, что в грузинском языке инфинитивов нет.

  3. Имя третьего столбца означает время. В третьем модуле к этой таблице добавится ещё много столбцов для других времён, но выражаться в них будет только III л. ед. число. Может показаться странным, но в конечном итоге именно эта форма является наиболее оптимальной для образования других.

Закрепление

Закрепим правила субъектного спряжения на других примерах:

მე აძლევ (“я даю”) ჩვენ აძლევ (“мы даём”)
მე ამბობ (“я говорю”) ჩვენ ამბობ (“мы говорим”)
მე ხატავ (“я рисую”) ჩვენ ხატავ (“мы рисуем”)
მე ოცნებობ (“я мечтаю”) ჩვენ ოცნებობ (“мы мечтаем”)
მე თამაშობ (“я играю”) ჩვენ თამაშობ (“мы играем”)
შენ აძლევ (“ты даёшь”) თქვენ აძლევ (“вы даёте”)
შენ ამბობ (“ты говоришь”) თქვენ ამბობ (“вы говорите”)
შენ ხატავ (“ты рисуешь”) თქვენ ხატავ (“вы рисуете”)
შენ ოცნებობ (“ты мечтаешь”) თქვენ ოცნებობ (“вы мечтаете”)
შენ თამაშობ (“ты играешь”) თქვენ თამაშობ (“вы играете”)
ის აძლევ (“он даёт”) ისინი აძლევენ (“они дают”)
ის ამბობ (“он говорит”) ისინი ამბობენ (“они говорят”)
ის ხატავ (“он рисует”) ისინი ხატავენ (“они рисуют”)
ის ოცნებობ (“он мечтает”) ისინი ოცნებობენ (“они мечтают”)
ის თამაშობ (“он играет”) ისინი თამაშობენ (“они играют”)

Формы имени действия в том же порядке: მიცემა, თქმა, ხატვა, ოცნება, თამაშობა.

Задания

  1. Распишите новые буквы (კ, ზ и ძ) в прописях.

  2. Запишите в словарь и заучите глаголы, разобранные в этом уроке.

  3. Заучите правила субъектного спряжения.

  4. Проспрягайте глаголы ტირის (“плачет”) и მღერის (“поёт”).


    მე ვტირი (“я пла́чу”) ჩვენ ვტირით (“мы плачем”)
    შენ ტირი (“ты плачешь”) თქვენ ტირით (“вы плачете”)
    ის ტირის (“он плачет”) ისინი ტირიან (“они плачут”)
    მე ვმღერი (“я пою”) ჩვენ ვმღერით (“мы поём”)
    შენ მღერი (“ты поёшь”) თქვენ მღერით (“вы поёте”)
    ის მღერის (“он поёт”) ისინი მღერიან (“они поют”)

    Формы имени действия: ტირილი и მღერა.

Слова к уроку