Время чтения: ~30 мин.

Грузинские союзы и послелоги. Порядок слов в предложении

Печатная
Письменная
МФА ʒ d͡ʒ h
Аудио

Русский аналог

ж мягкое дж совме­щённое х лёгкое, на выдохе

Особенные звуки:

  • – довольно близок к русскому “ж”, но чуть мягче (примерно как в слове “побережье”);
  • – это совмещённое “дж” (примерно как в словах “джаз” и “джинсы”);
  • – это еле слышное “х”, которое произносится на выдохе (примерно как в слове “лёгкий”). Фактически этот звук полностью совпадает с английским “h”, а в русском языке его ближайшим аналогом является “х”:

    აკერი (“hacker” – “хакер”) ელსინკი (“Helsinki” – “Хельсинки”)
    ოსტელი (“hostel” – “хостел”) ასკი (“husky” – “хаски”)

    Однако в некоторых словах греческого происхождения этот звук «искажается» до “г”. В английском это всё тот же “h” и в грузинском – всё тот же “ჰ”:

    არმონია (“harmony” – “гармония”) იგიენა (“hygiene” – “гигиена”)
    უმანიზმი (“humanism” – “гуманизм”) იმნი (“hymn” – “гимн”)

Похожие буквы:

  • “ჰ” (лёгкое “х” на выдохе) и “პ” (резкое “п”) отличаются количеством дуг;
  • “ჰ” (лёгкое “х” на выдохе) отличается от “ვ” (“в”) и “კ” (резкое “к”) вертикальным положением и количеством дуг;
  • “ჟ” (мягкое “ж”) и “უ” (“у”) отличаются верхней частью.

Часто употребляемые союзы

Все они применяются в речи примерно так же, как и в русском языке:

  • მე ვხატავ იმიტომ, რომ ეს საინტერესოა, თუმცა მხატვარი არ ვარ.

    Я рисую потому, что это интересно, хотя я не художник.

  • საბა და გიორგი მეგობრები არიან, ამიტომ ერთად მუშაობენ.

    Саба и Георгий – друзья, поэтому вместе работают.

  • თუ კარგ საქმეებს აკეთებ, მაშინ ყოჩაღი ხარ.

    Если ты делаешь хорошие дела, то ты молодец.

Среди перечисленных союзов нету “или”. Его рассмотрим отдельно, т.к. в грузинском языке их целых два: თუ и ან. Первый используется в вопросах, а второй – в утверждениях:

შენ ხედავ მეგობარს თუ მტერს?

Ты видишь друга или врага?

ამინდი არის კარგი თუ ცუდი?

Погода хорошая или плохая?

შენ ხედავ მეგობარს ან მტერს.

Ты видишь друга или врага.

ამინდი არის კარგი ან ცუდი.

Погода хорошая или плохая.

Оборот типа “или 1, или 2” выражается аналогично: “ან 1, ან 2”. Например:

შენ ხედავ ან მეგობარს ან მტერს.

Ты видишь или друга, или врага.

ამინდი არის ან კარგი ან ცუდი.

Погода или хорошая, или плохая.

Часто употребляемые послелоги

В грузинском языке почти нет предлогов, но есть послелоги. Их роль точно такая же, но пишутся они после слов и большинство из них – слитно:

  1. -ში равняется по значению русскому “в” и отвечает на вопросы “где?” и “куда?”:

    ადგილი (“место”)

    ადგილში (“в месте” / “в место”)

    მაგიდა (“стол”)

    მაგიდაში (“в столе” / “в стол”)

    დღე (“день”)

    დღეში (“в дне” / “в день”)

    უთო (“утюг”)

    უთოში (“в утюге” / “в утюг”)

    კუ (“черепаха”)

    კუში (“в черепахе” / “в черепаху”)

  2. -ზე имеет два русских аналога: “на” и “о”. Он тоже присоединяется к слову в дательном падеже и окончание -ს тоже опускается:

    ადგილი (“место”)

    ადგილზე (“на месте” / “на место” / “о месте”)

    მაგიდა (“стол”)

    მაგიდაზე (“на столе” / “на стол” / “о столе”)

    დღე (“день”)

    დღეზე (“на дне” / “на день” / “о дне”)

    უთო (“утюг”)

    უთოზე (“на утюге” / “на утюг” / “об утюге)

    კუ (“черепаха”)

    კუზე (“на черепахе” / “на черепаху” / “о черепахе”)

    Реальное значение этого послелога узнаётся лишь по контексту:

    ადგილზე ვარ (“я на месте”)

    ადგილზე ვოცნებობ (“мечтаю о месте”)

    Также у -ზე есть ещё одна функция, которая будет разобрана во втором модуле.

  3. -თან обозначает близость к предмету и переводится предлогами “у” и “к”. Он тоже присоединяется к слову в дательном падеже, но с одним отличием: при гласной основе окончание дательного падежа -ს сохраняется. Например:

    ადგილი (“место”)

    ადგილთან (“к месту” / “у места”)

    მაგიდა (“стол”)

    მაგიდასთან (“к столу” / “у стола”)

    დღე (“день”)

    დღესთან (“ко дню” / “у дня”)

    უთო (“утюг”)

    უთოსთან (“к утюгу” / “у утюга”)

    კუ (“черепаха”)

    კუსთან (“к черепахе” / “у черепахи”)

    В первом примере слово с согласной основой, поэтому окончание дательного падежа -ს опущено. В последующих четырёх примерах это окончание присутствует.

    Также иногда послелог -თან может означать “с”:

    ის მუშაობს ჩვენთან ერთად (“он работает вместе с нами”)

  4. -თვის означает “для”, он прибавляется к слову в родительном падеже и падежное окончание никогда не опускается:

    ადგილი (“место”)

    ადგილისთვის (“для места”)

    მაგიდა (“стол”)

    მაგიდისთვის (“для стола”)

    დღე (“день”)

    დღისთვის (“для дня”)

    უთო (“утюг”)

    უთოსთვის (“для утюга”)

    კუ (“черепаха”)

    კუსთვის (“для черепахи”)

  5. შორის (“между”). Употребляется при словах в дательном падеже и пишется отдельно:

    ადგილი (“место”)

    ადგილებს შორის (“между местами”)

    მაგიდა (“стол”)

    მაგიდებს შორის (“между столами”)

    დღე (“день”)

    დღეებს შორის (“между днями”)

    უთო (“утюг”)

    უთოებს შორის (“между утюгами”)

    კუ (“черепаха”)

    კუებს შორის (“между черепахами”)

  6. ნაცვლად (“вместо”). Употребляется при словах в родительном падеже и пишется отдельно:

    ადგილი (“место”)

    ადგილის ნაცვლად (“вместо места”)

    მაგიდა (“стол”)

    მაგიდის ნაცვლად (“вместо стола”)

    დღე (“день”)

    დღის ნაცვლად (“вместо дня”)

    უთო (“утюг”)

    უთოს ნაცვლად (“вместо утюга”)

    კუ (“черепаха”)

    კუს ნაცვლად (“вместо черепахи”)

  7. მიუხედავად (“несмотря на”). Употребляется при словах в родительном падеже и пишется отдельно:

    ადგილი (“место”)

    ადგილის მიუხედავად (“несмотря на место”)

    მაგიდა (“стол”)

    მაგიდის მიუხედავად (“несмотря на стол”)

    დღე (“день”)

    დღის მიუხედავად (“несмотря на день”)

    უთო (“утюг”)

    უთოს მიუხედავად (“несмотря на утюг”)

    კუ (“черепаха”)

    კუს მიუხედავად (“несмотря на черепаху”)

  8. გარეშე (“без”). Употребляется при словах в родительном падеже и пишется отдельно:

    ადგილი (“место”)

    ადგილის გარეშე (“без места”)

    მაგიდა (“стол”)

    მაგიდის გარეშე (“без стола”)

    დღე (“день”)

    დღის გარეშე (“без дня”)

    უთო (“утюг”)

    უთოს გარეშე (“без утюга”)

    კუ (“черепаха”)

    კუს გარეშე (“без черепахи”)

Зафиксируем информацию о послелогах в удобном виде:

Послелог Перевод Падеж Написание
-ში в Дательный основа-ში
-ზე на / о Дательный основа-ზე
-თან у / к / с Дательный основа-თან / основа-ს-თან
-თვის для Родительный основа-ის-თვის / основа-ს-თვის
შორის между Дательный основа-ს შორის
ნაცვლად вместо Родительный основа-ის ნაცვლად / основа-ს ნაცვლად
მიუხედავად несмотря на Родительный основа-ის მიუხედავად / основа-ს მიუხედავად
გარეშე без Родительный основа-ის გარეშე / основа-ს გარეშე

Порядок слов в предложении

Порядок слов в грузинских предложениях не строгий, но есть несколько правил:

  1. косвенный объект ставится перед прямым;
  2. наречие ставится перед глаголом;
  3. определяющее слово ставится перед определяемым.

По последнему пункту дадим пояснение:

  • Определяющее слово – это то, чем определяют, т.е. признак/свойство/принадлежность лица или предмета, который отвечает на вопросы: “какой?”, “чей?”. Также это слово называют зависимым.
  • Определяемое слово – это то, что определяют, т.е. лицо или предмет (обычно местоимение или существительное), чей признак/свойство/принадлежность обозначает зависимое слово. Также это слово называют главным.

Например: ადვილი საქმე (“лёгкое дело”), ჩემი ძმა (“мой брат”), შოთას მუშაობა (“работа Шоты”), ადამიანის სურვილი (“желание человека”) и т.д. Первым всегда идёт определяющее слово, за ним следует определяемое. Как видите, в русском языке порядок таких слов иногда не совпадает.

За исключением этих трёх правил, менять порядок слов в предложении вполне допустимо. Последовательность “субъект – косвенный объект – прямой объект – глагол” можно считать обычной / нейтральной. Например:

ადამიანი მეგობარს შანსს აძლევს. (“Человек даёт другу шанс.”)

Перенос какой-то фразы в начало предложения служит для её акцентирования. Однако это не значит, что можно менять порядок слов как угодно.

Вопрос обозначается акцентированием тона на последнем слоге в предложении, которое больше ничем не будет отличаться от соответствующего утверждения:

ის მუშაობს? (“Он работает?”)

ის მუშაობს. (“Он работает.”)

თქვენ ცხოვრობთ ქალაქში? (“Вы живёте в городе?”)

თქვენ ცხოვრობთ ქალაქში. (“Вы живёте в городе.”)

Обратите внимание на то, как в вопросах устанавливается акцент. Прослушайте несколько раз и повторите.

Вопросительные местоимения и вопросительные наречия обычно ставятся на первое место в предложении, а за ними следует глагол. При появлении вопросительных слов в предложении этот самый “акцент” может быть смещён на них:

რატომ არ ცხოვრობთ ქალაქში? (“Почему вы не живёте в городе?”)

Задания

  1. Распишите новые буквы (ჟ, ჯ, ჰ) в прописях.

  2. Образуйте формы дательного падежа от следующих слов (запоминать их пока не обязательно):
    ავეჯი (“мебель”), ჯილდო (“награда”), ჯიბე (“карман”), ფინჯანი (“чашка”), არაჟანი (“сметана”).

    ავეჯ, ჯილდო, ჯიბე, ფინჯან, არაჟან.

  3. Запишите в словарь рассмотренные союзы и послелоги. Сделайте не две колонки (как обычно), а четыре (как в таблице выше). Что получится – запомните, но сильно не перенапрягайтесь. Остальное само запомнится со временем, когда вы раз за разом будете в этот словарь заглядывать.

  4. Проспрягайте глагол გრძნობს (“чувствует”).


    მე ვგრძნობ (“я чувствую”) ჩვენ ვგრძნობთ (“мы чувствуем”)
    შენ გრძნობ (“ты чувствуешь”) თქვენ გრძნობთ (“вы чувствуете”)
    ის გრძნობს (“он чувствует”) ისინი გრძნობენ (“они чувствуют”)

    Форма имени действия: გრძნობა.

Слова к уроку

სხვა – другой გზა – дорога / путь
აზრი – мысль / мнение ზოგჯერ – иногда
მეტი – больше ნაკლები – меньше
არასდროს / არასოდეს – никогда ყოველთვის / მუდამ – всегда