Время чтения: ~30 мин.
Грузинские союзы и послелоги. Порядок слов в предложении
Печатная | ჟ | ჯ | ჰ |
Письменная | |||
МФА | ʒ | d͡ʒ | h |
Аудио | |||
Русский аналог |
ж мягкое | дж совмещённое | х лёгкое, на выдохе |
Особенные звуки:
-
ჟ – довольно близок к русскому “ж”, но чуть мягче (примерно как в слове “побережье”); -
ჯ – это совмещённое “дж” (примерно как в словах “джаз” и “джинсы”); -
ჰ – это еле слышное “х”, которое произносится на выдохе (примерно как в слове “лёгкий”). Фактически этот звук полностью совпадает с английским “h”, а в русском языке его ближайшим аналогом является “х”:ჰაკერი (“hacker” – “хакер”)ჰელსინკი (“Helsinki” – “Хельсинки”)ჰოსტელი (“hostel” – “хостел”)ჰასკი (“husky” – “хаски”)Однако в некоторых словах греческого происхождения этот звук «искажается» до “г”. В английском это всё тот же “h” и в грузинском – всё тот же “ჰ”:
ჰარმონია (“harmony” – “гармония”)ჰიგიენა (“hygiene” – “гигиена”)ჰუმანიზმი (“humanism” – “гуманизм”)ჰიმნი (“hymn” – “гимн”)
Похожие буквы:
- “ჰ” (лёгкое “х” на выдохе) и “პ” (резкое “п”) отличаются количеством дуг;
- “ჰ” (лёгкое “х” на выдохе) отличается от “ვ” (“в”) и “კ” (резкое “к”) вертикальным положением и количеством дуг;
- “ჟ” (мягкое “ж”) и “უ” (“у”) отличаются верхней частью.
Примечание
Кошмарный сон для негрузина: ვ კ პ ფ ც ჰ. Целых 6 букв похожи на цифру три! Есть и хорошие новости: больше таких нет. Некоторые из них смотрятся совсем похожими друг на друга, но как раз те самые различия, что описываются в начале наших уроков, являются решающими при распознавании той или иной буквы. Для того чтобы убедиться, что вы правильно их всех различаете, попробуйте произнести каждую из них соответствующим звуком.
ვ | კ | პ | ფ | ც | ჰ |
Обратите внимание
“ჯ” (совмещённое “дж”) – это вторая из трёх букв, что при письме занимают все части строки.
Часто употребляемые союзы
Все они применяются в речи примерно так же, как и в русском языке:
-
მე ვხატავ იმიტომ, რომ ეს საინტერესოა, თუმცა მხატვარი არ ვარ. Я рисую потому, что это интересно, хотя я не художник.
-
საბა და გიორგი მეგობრები არიან, ამიტომ ერთად მუშაობენ. Саба и Георгий – друзья, поэтому вместе работают.
-
თუ კარგ საქმეებს აკეთებ, მაშინ ყოჩაღი ხარ. Если ты делаешь хорошие дела, то ты молодец.
Среди перечисленных союзов нету “или”. Его рассмотрим отдельно, т.к. в грузинском языке их целых два:
Ты видишь друга или врага? |
Погода хорошая или плохая? |
Ты видишь друга или врага. |
Погода хорошая или плохая. |
Обратите внимание
В зависимости от контекста
Оборот типа “или 1, или 2” выражается аналогично: “ან 1, ან 2”. Например:
Ты видишь или друга, или врага. |
Погода или хорошая, или плохая. |
Часто употребляемые послелоги
В грузинском языке почти нет предлогов, но есть послелоги. Их роль точно такая же, но пишутся они после слов и большинство из них – слитно:
-
-ში равняется по значению русскому “в” и отвечает на вопросы “где?” и “куда?”:
ადგილი (“место”)ადგილში (“в месте” / “в место”)მაგიდა (“стол”)მაგიდაში (“в столе” / “в стол”)დღე (“день”)დღეში (“в дне” / “в день”)უთო (“утюг”)უთოში (“в утюге” / “в утюг”)კუ (“черепаха”)კუში (“в черепахе” / “в черепаху”)Обратите внимание
Как и русские предлоги, грузинские послелоги употребляются только при определённых падежах. -ში присоединяется к слову в дательном падеже, при этом падежное окончание опускается.
Наглядный пример:
ადგილი (им. падеж) => ადგილს (дат. падеж) => ადგილსში (дат. + послелог) =>ადგილში . -
-ზე имеет два русских аналога: “на” и “о”. Он тоже присоединяется к слову в дательном падеже и окончание -ს тоже опускается:
ადგილი (“место”)ადგილზე (“на месте” / “на место” / “о месте”)მაგიდა (“стол”)მაგიდაზე (“на столе” / “на стол” / “о столе”)დღე (“день”)დღეზე (“на дне” / “на день” / “о дне”)უთო (“утюг”)უთოზე (“на утюге” / “на утюг” / “об утюге)კუ (“черепаха”)კუზე (“на черепахе” / “на черепаху” / “о черепахе”)Реальное значение этого послелога узнаётся лишь по контексту:
ადგილზე ვარ (“я на месте”)ადგილზე ვოცნებობ (“мечтаю о месте”)Также у -ზე есть ещё одна функция, которая будет разобрана во втором модуле.
-
-თან обозначает близость к предмету и переводится предлогами “у” и “к”. Он тоже присоединяется к слову в дательном падеже, но с одним отличием: при гласной основе окончание дательного падежа -ს сохраняется. Например:
ადგილი (“место”)ადგილთან (“к месту” / “у места”)მაგიდა (“стол”)მაგიდასთან (“к столу” / “у стола”)დღე (“день”)დღესთან (“ко дню” / “у дня”)უთო (“утюг”)უთოსთან (“к утюгу” / “у утюга”)კუ (“черепаха”)კუსთან (“к черепахе” / “у черепахи”)В первом примере слово с согласной основой, поэтому окончание дательного падежа -ს опущено. В последующих четырёх примерах это окончание присутствует.
Также иногда послелог -თან может означать “с”:
ის მუშაობს ჩვენთან ერთად (“он работает вместе с нами”) -
-თვის означает “для”, он прибавляется к слову в родительном падеже и падежное окончание никогда не опускается:
ადგილი (“место”)ადგილისთვის (“для места”)მაგიდა (“стол”)მაგიდისთვის (“для стола”)დღე (“день”)დღისთვის (“для дня”)უთო (“утюг”)უთოსთვის (“для утюга”)კუ (“черепаха”)კუსთვის (“для черепахи”) -
შორის (“между”). Употребляется при словах в дательном падеже и пишется отдельно:ადგილი (“место”)ადგილებს შორის (“между местами”)მაგიდა (“стол”)მაგიდებს შორის (“между столами”)დღე (“день”)დღეებს შორის (“между днями”)უთო (“утюг”)უთოებს შორის (“между утюгами”)კუ (“черепаха”)კუებს შორის (“между черепахами”) -
ნაცვლად (“вместо”). Употребляется при словах в родительном падеже и пишется отдельно:ადგილი (“место”)ადგილის ნაცვლად (“вместо места”)მაგიდა (“стол”)მაგიდის ნაცვლად (“вместо стола”)დღე (“день”)დღის ნაცვლად (“вместо дня”)უთო (“утюг”)უთოს ნაცვლად (“вместо утюга”)კუ (“черепаха”)კუს ნაცვლად (“вместо черепахи”) -
მიუხედავად (“несмотря на”). Употребляется при словах в родительном падеже и пишется отдельно:ადგილი (“место”)ადგილის მიუხედავად (“несмотря на место”)მაგიდა (“стол”)მაგიდის მიუხედავად (“несмотря на стол”)დღე (“день”)დღის მიუხედავად (“несмотря на день”)უთო (“утюг”)უთოს მიუხედავად (“несмотря на утюг”)კუ (“черепаха”)კუს მიუხედავად (“несмотря на черепаху”) -
გარეშე (“без”). Употребляется при словах в родительном падеже и пишется отдельно:ადგილი (“место”)ადგილის გარეშე (“без места”)მაგიდა (“стол”)მაგიდის გარეშე (“без стола”)დღე (“день”)დღის გარეშე (“без дня”)უთო (“утюг”)უთოს გარეშე (“без утюга”)კუ (“черепаха”)კუს გარეშე (“без черепахи”)
Зафиксируем информацию о послелогах в удобном виде:
Послелог | Перевод | Падеж | Написание |
-ში | в | Дательный | основа-ში |
-ზე | на / о | Дательный | основа-ზე |
-თან | у / к / с | Дательный | основа-თან / основа-ს-თან |
-თვის | для | Родительный | основа-ის-თვის / основа-ს-თვის |
между | Дательный | основа-ს შორის | |
вместо | Родительный | основа-ის ნაცვლად / основа-ს ნაცვლად | |
несмотря на | Родительный | основа-ის მიუხედავად / основа-ს მიუხედავად | |
без | Родительный | основа-ის გარეშე / основа-ს გარეშე |
Примечание
Почему важно помнить падеж, если при некоторых послелогах окончание опускается – потому что основа слова может ещё и сжиматься / усекаться в определённых падежах.
Порядок слов в предложении
Порядок слов в грузинских предложениях не строгий, но есть несколько правил:
- косвенный объект ставится перед прямым;
- наречие ставится перед глаголом;
- определяющее слово ставится перед определяемым.
По последнему пункту дадим пояснение:
- Определяющее слово – это то, чем определяют, т.е. признак/свойство/принадлежность лица или предмета, который отвечает на вопросы: “какой?”, “чей?”. Также это слово называют зависимым.
- Определяемое слово – это то, что определяют, т.е. лицо или предмет (обычно местоимение или существительное), чей признак/свойство/принадлежность обозначает зависимое слово. Также это слово называют главным.
Например:
За исключением этих трёх правил, менять порядок слов в предложении вполне допустимо. Последовательность “субъект – косвенный объект – прямой объект – глагол” можно считать обычной / нейтральной. Например:
Перенос какой-то фразы в начало предложения служит для её акцентирования. Однако это не значит, что можно менять порядок слов как угодно.
Вопрос обозначается акцентированием тона на последнем слоге в предложении, которое больше ничем не будет отличаться от соответствующего утверждения:
Обратите внимание на то, как в вопросах устанавливается акцент. Прослушайте несколько раз и повторите.
Вопросительные местоимения и вопросительные наречия обычно ставятся на первое место в предложении, а за ними следует глагол. При появлении вопросительных слов в предложении этот самый “акцент” может быть смещён на них:
Задания
-
Распишите новые буквы (ჟ, ჯ, ჰ) в прописях.
-
Образуйте формы дательного падежа от следующих слов (запоминать их пока не обязательно):
ავეჯი (“мебель”),ჯილდო (“награда”),ჯიბე (“карман”),ფინჯანი (“чашка”),არაჟანი (“сметана”).ავეჯს ,ჯილდოს ,ჯიბეს ,ფინჯანს ,არაჟანს . -
Запишите в словарь рассмотренные союзы и послелоги. Сделайте не две колонки (как обычно), а четыре (как в таблице выше). Что получится – запомните, но сильно не перенапрягайтесь. Остальное само запомнится со временем, когда вы раз за разом будете в этот словарь заглядывать.
-
Проспрягайте глагол
გრძნობს (“чувствует”).
მე ვგრძნობ (“я чувствую”)ჩვენ ვგრძნობთ (“мы чувствуем”)შენ გრძნობ (“ты чувствуешь”)თქვენ გრძნობთ (“вы чувствуете”)ის გრძნობს (“он чувствует”)ისინი გრძნობენ (“они чувствуют”)Форма имени действия:
გრძნობა .